Samstag, 29. August 2009

Kiese Kiesel (Grenzüber)

De kiezel ist ein steentje,
der Kiesel auch, und rund,

mit dem Rhein zum Rijn, rollt
Quarz, weiß,

möchte wohl gerne dort sein, ist dies:
het gries - der Kies

in einem Fluss, in Deich und dijk
womöglich zwischen Spyck und Spijk

Bleibt dabei kei und frei
ist Kiesel, auch ein Wort

In lierdichten kiese woorden
ein Ufer südlich, eines im Norden

Die Kiesel meiner Tastatur
zijn evenals de kiezels

Steinchen auf dem Grunde steten,
bisweilen zarten: Wortgeriesels.

Meine Finger kiesen dann
den einen oder andern

lassen so bijvoorbeeld Kiesel
am Grund des Rheines wandern.

So sind die Kiesel ebendies:
soms toetsen, kies, soms Kiesel, kies


Ludwig Janssen © 29.8.2009

1 Kommentar:

:Ludwig hat gesagt…



Versuch der Visualisierung grenzüberschreitenden Denkens ins Worten - das Wort Kies - im Niederländischen wie im Deutschen mit unterschiedlicher Bedeutung belegt, mit auch sogar je nach Mensch verschiedener Interpretation derselben Zeichenfolge, die phonetisch ähnlich ausgesprochen wird. In der trennenden "Erfahrung Grenzland/grensland" doch zugleich die Chance fließenden Übergangs, Strömung Sprache, Wortspiel und Vereinigung, Überführung der Bedeutungen "Wahl", "Auswahl", "zärtlich" und und und mit dem kleinen, harten Quarzsteinchen und dessen Nähe zum Knöpfchen im Flussbett TastaturHier ist alles grenzübergreifend: Verortung des Gedichtes, Orte des Gedichtes, Sprache des Gedichtes, und, so der folgen, kann und mag (die Papiere, die Papiere) Denken des Lesers.